Как французы называют труженика изящной словесности?

Вопрос этот является часто задаваемым в различных кроссвордах, он поставлен именно так, потому что с французского это слово переводится как “изящная словесность”. Литературу издавна делили на “высокую” и на “массовую”, то есть бульварные романы, любовные романы, детективные романы, и все это можно назвать беллетристикой. Ответ: труженик изящной словесности — беллетрист.

Французские любовные романы

Беллетристика прямо противоположна публицистике, которая имеет социальный подтекст, выполняет информативную функцию. Беллетристика предназначена для отдыха, развлечения, то есть легкое не напрягающее чтиво. Слово беллетристика происходит от французских двух слов belles lettres — изящная словесность (дословно красивый текст). Появился этот термин в XIX веке в Европе, а литературные критики пренебрежительно использовали для описания буржуазной литературы.

В беллетристике могут описываться общественные явления, мода, мистика, герои и персонажи соотносятся с массовым пространством. Мнения автора или его суждений, как правило, в беллетристике нет. Зато присутствует художественное описание происходящего, то есть с помощью художественных приемов.

Автор записи: ivan_amg